笔趣阁

笔趣阁>海贼之胜者为王 > 关于采用原著翻译版本的投票(第1页)

关于采用原著翻译版本的投票(第1页)

众所周知,海贼王有许多翻译版本,里面许多人名地名都有区别,比如路飞和鲁夫,索隆和卓洛、佐罗,山治和香吉士、香吉,甚平和吉贝尔等等等等,一些地名也有音译意译的区别,乌索普的故乡有的版本叫果汁村,有的叫西罗布村,霜月村也有别名西摩志基村(有读者质疑,太仆解释一下,太仆不懂日文,当初找资料怕出问题,特意对着截图里的日文字幕拼出了片假名,我看的版本里日文字幕的村名是“シモツキ”

,翻译是霜月村,而西摩志基是日语“シモツキ”

的音译,那么霜月应该是意译,当然经没经过翻译组美化就不知道了,因为要写红叶村,最终采用了霜月村这个翻译版本。

鉴于各位读者朋友看海贼王时看的翻译版本不一致,对人名地名(尤其是人名)印象有差异,太仆特意在微信搞了个投票,这样两个书站的朋友都可以参与,由大家投票选出本书写到某个角色时,究竟采用哪个翻译名字。

太仆微信号:ta、ipusiqing01(去掉其中的顿号,防和谐的),就是太仆寺卿四个字的拼音加01。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

相邻推荐:凤归帝位  假面骑士学院  我的极品校花老婆  复明反清  都市战王  至尊圣夫人  女配一心修仙  霸道狂龙  诡异档案  步步入婚:总裁的致命宠妻  郡主二嫁,暴君的逃妃  寒门竹香  我有药啊  穿越而来的曙光  红颜错,三嫁为后  非卿不娶,腹黑公子追妻难  绝情千金之误惹狂傲总裁  复明1659  透视法则  NBA之中国力量  

已完结热门小说推荐

一剑独尊
青鸾峰上一剑独尊
生死看淡,不服就干。诸天神佛仙,不过一剑间!...
斗罗大陆IV终极斗罗
唐家三少斗罗大陆IV终极斗罗
一万年后,冰化了。  斗罗联邦科考队在极北之地科考时发现了一个有着金银双色花纹的蛋,用仪器探察之后,发现里面居然有生命体征,赶忙将其带回研究所进行孵化。蛋...
雪中悍刀行
烽火戏诸侯雪中悍刀行
江湖是一张珠帘。大人物小人物,是珠子,大故事小故事,是串线。情义二字,则是那些珠子的精气神。mdashmdashmdashmdash开始收官中。最终章将以...

最新标签